Объясняю. В версии 0.41 я сливал английский и немецкий разговорник. Некоторых фраз не было на английском, некоторых - на немецком. Для тех, у которых не было перевода, я написал скрипт который автоматом брал перевод с google. Вполне возможно, он кое-что перевел некорректно.
Проверяю через google:
i gotta go (нем) -> Я должен идти (рус.)
Я должен идти (рус) -> Ich muss gehen (нем.)
Думаю, второй вариант корректнее, заменим
P.S.: Раздаю плюсы в репу всем бетатестерам.Сообщение отредактировал osmsoft - 10.04.11, 22:38