> Внимание!

Новые темы необходимо создавать только в корневом разделе! В дальнейшем они будут обработаны модераторами.



Перевод GTA: Chinatown Wars | Переводим игру



Реп: (61)
Перевод игры Grand Theft Auto: Chinatown Wars


НАВИГАЦИЯ:

GTA: Chinatown Wars[3D] » | Клуб игроков GTA: Chinatown Wars »

Прикрепленное изображение
Keywords: на русском, Android, локализация, русификатор, русификация, rus

Скачать русификацию
Androidnew!

PSP
(ISO) Сборка 0.550 beta - Яндек.Диск
(ISO) Сборка 1.8 - Google.Drive
Nintendo DS
(NDS-ROM) Порт сборки 1.7 от MetLob - MEGA | скачать патчер, чтобы пропатчить образ самому (для медленного интернета, нужен EU-образ)
Проекты MetLob'a

Скриншоты
Android
Прикрепленное изображение
Прикрепленное изображение
Прикрепленное изображение
PSP
Прикрепленное изображение
Прикрепленное изображение
Прикрепленное изображение
Nintendo DS
Прикрепленное изображениеПрикрепленное изображениеПрикрепленное изображение

Состояние перевода
30.05.2016 - выпущена сборка 1.0 на Android
02.07.2016 - выпущена сборка 1.1 на Android
07.08.2016 - выпущено исправление к сборке 1.1 на Android
24.09.2016 - выпущена сборка 1.5 на Android
14.03.2017 - выпущена сборка 1.7 на Android
20.10.2017 - выпущен порт сборки 1.7-Android для Nintendo DS
31.01.2018 - выпущена сборка 1.7.6 на Android
-----------------------------------------------------------


Участники
nokiaX2man - переводчик, корректировщик, автор проекта;
DK22 - распаковщик ресурсов, создатель пакета утилит gxttools;
brunopogo - переводчик;
Дэймон - переводчик, редактор текста перевода, вырезал проверку кэша из APK;
Stas Qaza - переводчик;
HAMSTER978 - находит ошибки в тексте;
neon5916 - находит ошибки в тексте;
PVLCHTV - помог перевести мини-игры;
Durnoy vkus - помог с переводом реплик дилеров.


Интересные ссылки


Сообщение отредактировал muza9 - 01.02.21, 23:57
Причина редактирования: сслка на сборку PSP 1.8



Реп: (61)
Думал перенести перевод из PSP, а получилось черти-что:
Прикрепленное изображение

Прикрепленное изображение

Прикрепленное изображение

Только в миссиях нормально:
Прикрепленное изображение

Прикрепленное изображение

Прикрепленное изображение


Сообщение отредактировал nokiaX2man - 15.03.17, 15:46



Реп: (4)
Помощь с переводом нужна?



Реп: (61)
* Илья.О,
Какая именно?



Реп: (4)
* nokiaX2man, ну,могу тестером быть,если надо



Реп: (61)
* Илья.О,
а знание английского есть?



Реп: (4)
* nokiaX2man, есть,но на разговорном уровне



Реп: (61)
* Илья.О,
Попробуйте перевести.

Прикрепленные файлы

Прикрепленный файлE_MAIN.txt ( 36.5 КБ )



Реп: (4)
* nokiaX2man, быстроту не обещаю,ибо занят немного,но буду пытаться

Сообщение отредактировал Илья.О - 01.08.15, 10:10



Реп: (94)
Кул, надеюсь не уйдете в небытие как прошлые переводчики



Реп: (61)
* M0ZzZgG,
Есть инструмент распаковки ресурсов от модмейкера DK22Pac:
Ссылка
Но запаковки там не существует.

Сообщение отредактировал nokiaX2man - 01.08.15, 15:31



Реп: (61)
* M0ZzZgG,
Через Hex-редактор.



Реп: (94)
Ну что с переводом? Киньте файлыкоторые нужно перевести



Реп: (61)
* Durnoy vkus,
Переведите мини-игры
Прикрепленный файлGTA CTW minigames.zip ( 6.38 КБ )

Переводить нужно с полным пониманием всего происходящего. Поэтому, сначала поиграйте в игру и найдите все эти переводимые тексты.
Наведу некий список с значением файлов:
E_DELIVER.txt - текст задания 'Разносчик пиццы'.
E_HWIRE.txt - подсказки во время угона машин.
E_MOLOTOV.txt - подсказки по созданию коктейля Молотова.
E_PARA.txt - текст задания 'Парамедик'.

Сообщение отредактировал nokiaX2man - 17.08.15, 21:56



Реп: (7)
Могу также помочь с переводом. Знания английского на разговорном уровне. Игру прошел на PSP с пиратским русиком, так что знаю, что к чему.



Реп: (61)
* brunopogo,
Переведите E_MAIN.txt, что я вылаживал.



Реп: (7)
Сразу возникает вопрос - Ники людей, присылающих сообщения на Эл. почту переводить буквально или просто транслитерацией? Например:
GreenBoy - ГринБой или ЗеленыйПарнишка или что-то эдакое?
Ian Flamed - Горящий Ян (Айан) или Айан Флэймед?
Mr. Satan - Мр. Сатан или Мистер Сатана?
Просто, очень мало сведений о общем духе планируемой локализации.
Боюсь, что если перемудрить, надмозг получится :D

UPD: Как быть с названиями фирм и автомобилей? Предлагаю оставить англ. варианты, за исключением некоторых и авто гос. служб.

Сообщение отредактировал brunopogo - 19.08.15, 19:06



Реп: (61)
* brunopogo,
Оставьте пока ники в оригинале, а потом я решу, что делать.



Реп: (7)
Перевел примерно 30 процентов. Немногие обороты и слова, что не смог корректно перевести, оставил как есть. Прошу оценить качество перевода.

UPD: Ой, не тот файл... Вот верный:

Прикрепленные файлы

Прикрепленный файлE-MAIN.txt ( 37.38 КБ )


Сообщение отредактировал brunopogo - 20.08.15, 19:49



Реп: (7)
Частично перевел текст мультиплеера. Переводил, пока не вспомнил, что он вырезан в Андроид-версии...

UPD: Боже, сколько же там строк мультиплеерного текста... Хорошо, что их не надо переводить :D Думаю, завтра вечером-послезавтра утром выложу уже переведенный файл.

Сообщение отредактировал brunopogo - 21.08.15, 12:43



Реп: (94)
brunopogo @ 21.08.2015, 12:59 *
Частично перевел текст мультиплеера. Переводил, пока не вспомнил, что он вырезан в Андроид-версии...

UPD: Боже, сколько же там строк мультиплеерного текста... Хорошо, что их не надо переводить :D Думаю, завтра вечером-послезавтра утром выложу уже переведенный файл.

Полностью переведенный main?


Полная версия   Текстовая версия

Помощь   Правила

Сейчас: 29.03.24, 00:00