Сразу возникает вопрос - Ники людей, присылающих сообщения на Эл. почту переводить буквально или просто транслитерацией? Например:
GreenBoy - ГринБой или ЗеленыйПарнишка или что-то эдакое?
Ian Flamed - Горящий Ян (Айан) или Айан Флэймед?
Mr. Satan - Мр. Сатан или Мистер Сатана?
Просто, очень мало сведений о общем духе планируемой локализации.
Боюсь, что если перемудрить, надмозг получится :D
UPD: Как быть с названиями фирм и автомобилей? Предлагаю оставить англ. варианты, за исключением некоторых и авто гос. служб.
Сообщение отредактировал brunopogo - 19.08.15, 19:06